Japan-Studies.com Contact us | Help

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/language/grammar/constructions/conditional.php:1) in /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/forum/includes/sessions.php on line 206

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/language/grammar/constructions/conditional.php:1) in /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/forum/includes/sessions.php on line 207
 
Conditional forms
Email this page
Print this page

The conditional form is used to describe a conditional relation between the subordinate clause and the main clause. There are four different constructions for the conditional form. Though all can be translated as "if" or "when", each has its own nuances.

- Rentaikei + と (to)
- Rentaikei + なら(ば) (nara(ba))
- Ren'youkei + たら (tara)
- Ren'youkei + ては (te wa)
- Izenkei + ば (ba)

Rentaikei + と (to)
The rentaikei + と (to) is often used to describe an assumption, translated as "if" or "when", usually referring to recurring situations. It cannot, however, be used for describing requests, permission, wishes or recommendations.

The rentaikei + と(to) can also be used to describe an observation or conclusion. In this case it can be translated as "Now that I..." (often encountered as ren'youkei + てみると (te miru to)), as "when" or "while", describing a coincidence or one-off occurance (used as とき (toki)), or as "and then" when actions are performed by the same grammatical subject.

The rentaikei + と is never found at the end of a sentence. It always ends the conditional clause, followed by the main clause.

 

安かったぜひ買った。(Yasukatta to zehi katta.)
If it were cheap I would definitely have bought it.

田中さんが着くパーティが始まります。 (Tanaka-san ga tsuku to paati ga hajimarimasu.)
The party will start when Mr. Tanaka gets here.

そのようなことが言われるいやだ。 (Sono you na koto ga iwareru to iya da.)
I hate it when I'm being told something like that.

 

Rentaikei + なら (nara) or ならば (naraba)
There's no fundamental difference between "nara" and "naraba". At the most "naraba" sounds a little more formal than "nara".

なら(nara) can also be used after nouns. Another possible combination is "rentaikei + のなら (no nara)".

The rentaikei + なら is never found at the end of a sentence. It always ends the conditional clause, followed by the main clause.

なら(nara), unlike some other conditional forms, cannot be used as a temporal form. なら (nara) and ならば (naraba) are strictly used as conditional forms.

 

そうするならできない。(Sou suru nara dekinai.)
If you do it like that it won't work.

明日ならば行けます。 (Ashita naraba ikemasu.)
If it's tomorrow, I can go.

貴方がしないのなら誰がするでしょうか。 (Anata ga shinai no nara dare ga suru deshou ka.)
If you don't do it, who will?

飲むなら乗るな。乗るなら飲むな。 (Nomu nara noru na. Noru nara nomu na.)
If you drink, don't drive. If you drive, don't drink.

 

Ren'youkei + たら (tara)
Besides its conditional function the ren'youkei + たら (tara) can also be used to describe an observation or conclusion. In this case it can be translated as "Now that I..." (often encountered as ren'youkei + てみたら (te mitara)), or as "when" or "while", describing a coincidence or one-off occurance).

The ren'youkei + たら is never found at the end of a sentence. It always ends the conditional clause, followed by the main clause.

 

かったら買わない。 (Takakattara kawanai.)
If it's expensive I won't buy it.

説明を読んでみたらすぐ分かります。 (Setsumei wo yonde mitara sugu wakarimasu.)
When you've read the instructions you will understand.

 

Ren'youkei + ては (te wa)
The ren'youkei + ては (te wa) can only be used in situations where, if something does or doesn't happen, the result is negative or one gets into trouble.

 

お金がなくてはあんたに払えません。(O-kane ga nakute wa anta ni haraemasen.)
If I don't have any money I can't pay you.

彼が来なくては困る。(Kare ga konakute wa komaru.)
If he doesn't show up I don't know what to do.

 

Izenkei + ば (ba)
The izenkei + ば(ba) is used when there is a logical cause and effect relation. It can also be used to describe an observation or conclusion. In this case it can be translated as "Now that I..." (often encountered as ren'youkei + てみれば (te mireba)), as "when" or "while", describing a coincidence or one-off occurance (used as とき (toki)), or as "and then" when actions are performed by the same grammatical subject.

The izenkei + ば is never found at the end of a sentence. It always ends the conditional clause, followed by the main clause.

 

高かけれ買えない。(Takakereba kaenai.)
If it's expensive I can't buy it.

説明を読んでみれすぐ分かります。 (Setsumei wo yonde mireba sugu wakarimasu.)
When you've read the instructions you will understand.

どうすれいいでしょうか (Dou sureba ii deshou ka.)
What would be the best way to do this? (Literally: If I do it how, will it be ok?)

 

だ (da)
The verb だ (da) doesn't have an izenkei conjugation, it is therefore not possible to contract である (de aru) into だ (da).

Present tense Conditional form
ある aru あれば areba
である de aru であれば de areba
da であれば de areba
です desu であれば de areba
 

Related pages:
Rentaikei + と (to)
Rentaikei + なら(ば) (nara(ba))
Ren'youkei + て (te)
Izenkei + ば (ba)

 
Shop for Asian Music at YesAsia.com
About Japan-Studies.com - Advertising - Contact Us
© 2005-2006 Japan-Studies.com - Privacy Policy